Hallo,
ich habe OTRS 5s::ITSM installiert und auch weitgehend konfiguriert. Alle Tests sind gut gelaufen bis auf eine Sache.
Ich habe die englischen Ticket Status Bezeichnungen in deutsche übersetzt. Nun habe ich gemäß dem OTRS Manual auch die entsprechenden Anpassungen unter SysConfig vorgenommen. Ich habe also z. B. unter "Ticket -> Frontend::Agent::Ticket::ViewPhoneNew > AgentTicketPhone###StateDefault" den Status von "open" auf die neue Bezeichnung "offen" geändert und auch unter "Ticket -> Frontend::Agent::Ticket::ViewPhoneNew > AgentTicketPhone###StateType" den Status 'open', 'pending auto', 'pending reminder', 'closed' in die entsprechenden deutschen Bezeichnungen geändert.
Nach diesen Änderungen konnte ich beim Anlegen eines neuen Telefontickets des Status nicht mehr auswählen, da das entsprechende Feld ausgegraut war.
Erst als ich die Stati unter "AgentTicketPhone###StateType" wieder auf die englischen zurückgesetzt habe, konnte ich beim Anlegen eines neuen Tickets den Status wieder auswählen, allerdings wurden mir dann alle vorhandenen Stati angezeigt und nicht nur die in SysConfig ausgewählten.
Hat jemand vielleicht eine Idee, woran das liegen könnte
Ticket-Status eindeutschen
-
- Znuny wizard
- Posts: 470
- Joined: 20 Nov 2011, 16:08
- Znuny Version: 6.5.4
- Real Name: Schulmann
Re: Ticket-Status eindeutschen
Bei uns hat sich (nach negativen Erfahrungen mit deutschen Statusbegriffen) bewährt:
- Die Administration von OTRS erfolgt grundsätzlich mit amerikanischer Spracheinstellung.
- Für die Ticketstatus werden englische Begriffe verwendet.
- Die Übersetzung der Statusbegriffe ins Deutsche erfolgt über die Custom-Translations-Table.
Znuny6/Debian/ESXi
Re: Ticket-Status eindeutschen
Hi
100%ige Zustimmung für Schulmann's Posting.
eigenes Language File
https://otrs.github.io/doc/manual/devel ... anism.html
somit fahr ich auch am Allerbesten.
viele Grüße
Flo
100%ige Zustimmung für Schulmann's Posting.
eigenes Language File
https://otrs.github.io/doc/manual/devel ... anism.html
somit fahr ich auch am Allerbesten.
viele Grüße
Flo
OTRS 8 SILVER (Prod)
OTRS 8 auf Debian 11 (Test)
Znuny 7.x latest version testing auf Debian 11
-- Ich beantworte keine Forums-Fragen PN - No PN please
I won't answer to unfriendly users any more. A greeting and regards are just polite.
OTRS 8 auf Debian 11 (Test)
Znuny 7.x latest version testing auf Debian 11
-- Ich beantworte keine Forums-Fragen PN - No PN please
I won't answer to unfriendly users any more. A greeting and regards are just polite.
-
- Znuny newbie
- Posts: 3
- Joined: 19 Nov 2016, 14:57
- Znuny Version: OTRS 5s
- Real Name: Jörg Griebsch
- Company: Systemhaus Griebsch GmbH
Re: Ticket-Status eindeutschen
Danke für Eure beiden Antworten.
Jetzt weiß ich wenigstens, wie ich das Problem umgehen kann.
Aber ein wenig wundern tu ich mich schon. OTRS kommt doch aus Deutschland. Und da ist gerade die deutsche Spracheinstellung unvollständig übersetzt und wenn man die deutsche Übersetzung dann gemäß Handbuch selbst vervollständigt, gibt es Funktionsausfälle.
Das Handbuch und die Communty sind nun mal die wichtigsten Informationsquellen. Mit dem Handbuch das scheint ja schon mal nicht so gut zu klappen.
Ich beschäftige mich noch nicht sehr lange mit OTRS. Hab vorher sehr lange recherchiert und überlegt, für welches System ich mich entscheide und hab mich dann für OTRS entschieden.
Ich hab da viel Zeit und Energie reingesteckt und wollte eigentlich jetzt in den produktiven Betrieb übergehen.
Wenn ich in einer so frühen Phase bereits auf die ersten Mängel stoße habe ich nun doch einige Bedenken das das vielleicht noch nicht alles gewesen ist.
Gibt es denn noch irgendwelche Stolpersteine auf die ich mich einstellen muss, oder mache ich mir da grundlos Sorgen?
Gruß Jörg
Jetzt weiß ich wenigstens, wie ich das Problem umgehen kann.
Aber ein wenig wundern tu ich mich schon. OTRS kommt doch aus Deutschland. Und da ist gerade die deutsche Spracheinstellung unvollständig übersetzt und wenn man die deutsche Übersetzung dann gemäß Handbuch selbst vervollständigt, gibt es Funktionsausfälle.
Das Handbuch und die Communty sind nun mal die wichtigsten Informationsquellen. Mit dem Handbuch das scheint ja schon mal nicht so gut zu klappen.
Ich beschäftige mich noch nicht sehr lange mit OTRS. Hab vorher sehr lange recherchiert und überlegt, für welches System ich mich entscheide und hab mich dann für OTRS entschieden.
Ich hab da viel Zeit und Energie reingesteckt und wollte eigentlich jetzt in den produktiven Betrieb übergehen.
Wenn ich in einer so frühen Phase bereits auf die ersten Mängel stoße habe ich nun doch einige Bedenken das das vielleicht noch nicht alles gewesen ist.
Gibt es denn noch irgendwelche Stolpersteine auf die ich mich einstellen muss, oder mache ich mir da grundlos Sorgen?
Gruß Jörg
Re: Ticket-Status eindeutschen
Hallo,
zu einem verwechselt Du gerade Statusnamen und Statustypen. Auch wenn wir eine deutshce Firma sind, entwickeln wir alels auf englisch. Übersetzungen (die die Community beisteuert) sind nun mal einfacher englisch -> Fremdsprache.
Da Open Source weder einfach noch leicht noch kostenlos bedeutet, empfehele ich Dir zumindestens ein Admintraining und/oder kommerzielle Unterstützung bei der Einführung
zu einem verwechselt Du gerade Statusnamen und Statustypen. Auch wenn wir eine deutshce Firma sind, entwickeln wir alels auf englisch. Übersetzungen (die die Community beisteuert) sind nun mal einfacher englisch -> Fremdsprache.
Da Open Source weder einfach noch leicht noch kostenlos bedeutet, empfehele ich Dir zumindestens ein Admintraining und/oder kommerzielle Unterstützung bei der Einführung
"Production": OTRS™ 8, OTRS™ 7, STORM powered by OTRS
"Testing": ((OTRS Community Edition)) and git Master
Never change Defaults.pm! :: Blog
Professional Services:: http://www.otrs.com :: enjoy@otrs.com
"Testing": ((OTRS Community Edition)) and git Master
Never change Defaults.pm! :: Blog
Professional Services:: http://www.otrs.com :: enjoy@otrs.com
Re: Ticket-Status eindeutschen
Hi,
ich hätte Dir jetzt auch empfohlen dass Du Dir Training gönnst oder professionelle Hilfe.
Hinter OTRS steht zwar die AG, aber Übersetzungen kommen auch aus der Community. Wenn Dir was fehlt, darfst Du gerne was beisteuern. https://www.transifex.com/otrs/OTRS/dashboard/
Und Stolpersteine? Der Status ist schon manchmal tricky. Ansonsten gibt es natürlich auch Stolpersteine.
Angefangen vom schlechten Queue Design bis hin zur falschen Konfiguration. Nicht umsonst gibt's Trainings
und Zertifizierungen sowie Firmen, die Service Dienstleistung verkaufen.
Nach über 6 Jahren OTRS Erfahrung würde ich mir ein eigenes OTRS zutrauen. Aber als Anfänger - insbesondere
wenn es um Business geht (keine Testumgebungen) würde ich mich immer beraten/schulen lassen.
Viel Erfolg weiterhin
Flo
ich hätte Dir jetzt auch empfohlen dass Du Dir Training gönnst oder professionelle Hilfe.
Die Entwicklung ist auf englisch. Die Übersetzungen sind manchmal zeitverzögert. Manches wird garnie übersetzt. Zum Beispiel Queue wird nicht zur Ticketwarteschlange.jgrieb wrote: (...) Und da ist gerade die deutsche Spracheinstellung unvollständig übersetzt und wenn man die deutsche Übersetzung dann gemäß Handbuch selbst vervollständigt, gibt es Funktionsausfälle.
Hinter OTRS steht zwar die AG, aber Übersetzungen kommen auch aus der Community. Wenn Dir was fehlt, darfst Du gerne was beisteuern. https://www.transifex.com/otrs/OTRS/dashboard/
Und Stolpersteine? Der Status ist schon manchmal tricky. Ansonsten gibt es natürlich auch Stolpersteine.
Angefangen vom schlechten Queue Design bis hin zur falschen Konfiguration. Nicht umsonst gibt's Trainings
und Zertifizierungen sowie Firmen, die Service Dienstleistung verkaufen.
Nach über 6 Jahren OTRS Erfahrung würde ich mir ein eigenes OTRS zutrauen. Aber als Anfänger - insbesondere
wenn es um Business geht (keine Testumgebungen) würde ich mich immer beraten/schulen lassen.
Viel Erfolg weiterhin
Flo
OTRS 8 SILVER (Prod)
OTRS 8 auf Debian 11 (Test)
Znuny 7.x latest version testing auf Debian 11
-- Ich beantworte keine Forums-Fragen PN - No PN please
I won't answer to unfriendly users any more. A greeting and regards are just polite.
OTRS 8 auf Debian 11 (Test)
Znuny 7.x latest version testing auf Debian 11
-- Ich beantworte keine Forums-Fragen PN - No PN please
I won't answer to unfriendly users any more. A greeting and regards are just polite.
-
- Znuny newbie
- Posts: 3
- Joined: 19 Nov 2016, 14:57
- Znuny Version: OTRS 5s
- Real Name: Jörg Griebsch
- Company: Systemhaus Griebsch GmbH
Re: Ticket-Status eindeutschen
Hallo Jojo, hallo Flo,
vielen Dank nochmals für Eure Antworten.
Zunächst glaube ich, dass ich mich erst mal entschuldigen muss für den Ton in meinem letzten Posting. Man sollte eben nach einer fast durchgearbeiteten Nacht (21 Nov 2016, 04:36) und in einem etwas frustrierten Zustand keine Postings verfassen.
Vielen Dank Jojo, Dein Hinweis das ich Status und StatusTyp verwechsle war die eigentliche Lösung. Obwohl mir der Unterschied zwar bewusst war, da ich es in verschiedenen Internetbeiträgen gelesen hatte, habe ich aus irgend einem Grund den Status in die Felder für den StatusTyp eingetragen.
Also abschließend kann ich sagen: Ich habe kein funktionelles Problem mit den eingedeutschten Statusbezeichnungen und hatte eigentlich auch nie eins. Es lag an dem falschen Konfigurationseintrag, den ich gemacht hatte.
Vielen Dank nochmals.
@Floh
Deinen Ratschlag, eine Schulung zu besuchen bzw. professionelle Hilfe in Anspruch zu nehmen werde ich natürlich im Auge behalten. Die Idee hatte ich auch selbst schon. Allerdings sind die Probleme die ich derzeit habe nicht komplex genug um für mich einen solchen Zeit- bzw. Kostenaufwand zu rechtfertigen. Wenn ich tiefer in die Materie eindringe und die meine Fragen eine Komplexität erreichen sollten, bei der mich die Community nicht mehr hinreichend unterstützen kann, werde ich Deinem Rat auf jeden Fall folgen.
Und selbstverständlich werde ich mich auch aktiv an diesem Forum beteiligen, so bald ich vom Know How her dazu in der Lage bin.
Viele Grüße Jörg
vielen Dank nochmals für Eure Antworten.
Zunächst glaube ich, dass ich mich erst mal entschuldigen muss für den Ton in meinem letzten Posting. Man sollte eben nach einer fast durchgearbeiteten Nacht (21 Nov 2016, 04:36) und in einem etwas frustrierten Zustand keine Postings verfassen.
Vielen Dank Jojo, Dein Hinweis das ich Status und StatusTyp verwechsle war die eigentliche Lösung. Obwohl mir der Unterschied zwar bewusst war, da ich es in verschiedenen Internetbeiträgen gelesen hatte, habe ich aus irgend einem Grund den Status in die Felder für den StatusTyp eingetragen.
Also abschließend kann ich sagen: Ich habe kein funktionelles Problem mit den eingedeutschten Statusbezeichnungen und hatte eigentlich auch nie eins. Es lag an dem falschen Konfigurationseintrag, den ich gemacht hatte.
Vielen Dank nochmals.
@Floh
Deinen Ratschlag, eine Schulung zu besuchen bzw. professionelle Hilfe in Anspruch zu nehmen werde ich natürlich im Auge behalten. Die Idee hatte ich auch selbst schon. Allerdings sind die Probleme die ich derzeit habe nicht komplex genug um für mich einen solchen Zeit- bzw. Kostenaufwand zu rechtfertigen. Wenn ich tiefer in die Materie eindringe und die meine Fragen eine Komplexität erreichen sollten, bei der mich die Community nicht mehr hinreichend unterstützen kann, werde ich Deinem Rat auf jeden Fall folgen.
Und selbstverständlich werde ich mich auch aktiv an diesem Forum beteiligen, so bald ich vom Know How her dazu in der Lage bin.
Viele Grüße Jörg